Ce| qui| m’en|tou|re| me┃ fas|cine| et| me| tour|mente
Vers 1, distique 1, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['ɑ̃', 't']
Mon| re|gard| se| di|late┃ aux| ê|tres| dans| leurs| pas
Vers 2, distique 2, mètre 12, rime masculine, plurielle, embrassée, et pauvre. ['a~ɑ']
Mon| ou¦ïe| pleure| en| se|cret| de|vant| ceux| que| je| vois
Vers 3, distique 2, mètre 13, rime masculine, plurielle, embrassée, et pauvre. ['a~ɑ']
Mon| ouïe| pleure| en| se|cret┃ de|vant| ceux| que| je| vois
Vers 3, distique 2, mètre 12, rime masculine, plurielle, embrassée, et pauvre. ['a~ɑ']
Et| je| tends| mes| deux| mains┃ vers| les| â|mes| chan|tantes
Vers 4, distique 1, mètre 12, rime féminine, plurielle, embrassée, et suffisante. ['ɑ̃', 't']
J’ad|mire| é|mer|vei|llée┃ ce| que| la| te|rre| mit
Vers 5, distique 3, mètre 12, rime masculine, singulière, embrassée, et pauvre. ['i']
Au| monde| en| un| é|clat┃ que| nul| ne| peut| com|prendre
Vers 6, distique 4, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ɑ̃', 'd', 'ʁ']
Je| ne| sau|rais| ja|mais┃ dans| un| seul| cœur| m’é|tendre
Vers 7, distique 4, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ɑ̃', 'd', 'ʁ']
Ni| me| clore| au| dé|sir┃ que| mi|lle| for|mes| prit
Vers 8, distique 3, mètre 12, rime masculine, singulière, embrassée, et pauvre. ['i']
Car| les| a|mours| hé|las┃ sont| d’é|tran|ges| mer|veilles
Vers 9, distique 5, mètre 12, rime féminine, plurielle, embrassée, et riche. ['v', 'ɛ', 'j']
Ab|straits| im|ma|té|riels┃ ils| nai|ssent| sans| rai|son
Vers 10, distique 6, mètre 12, rime masculine, singulière, embrassée, et riche. ['ɛ', 'z', 'ɔ̃']
Ab|straits| im|ma|té|ri¦els| ils| nai|ssent| sans| rai|son
Vers 10, distique 6, mètre 13, rime masculine, singulière, embrassée, et riche. ['ɛ', 'z', 'ɔ̃']
Ils| dé|pa|ssent| les| morts┃ les| vi|vants| les| sai|sons
Vers 11, distique 6, mètre 12, rime masculine, plurielle, embrassée, et riche. ['ɛ', 'z', 'ɔ̃']
Et| nul| mor|tel| ja|mais┃ n’en| per|ce| tou|tes| veilles
Vers 12, distique 5, mètre 12, rime féminine, plurielle, embrassée, et riche. ['v', 'ɛ', 'j']
Je| ne| puis| me| bor|ner┃ à| l’u|nique| a|mour| tendre
Vers 13, distique 7, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ɑ̃', 'd', 'ʁ']
Je| ne| pu¦is| me| bor|ner| à| l’u|nique| a|mour| tendre
Vers 13, distique 7, mètre 13, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ɑ̃', 'd', 'ʁ']
D’au|tres| souf|fles| m’ap|pe┃llent| d’au|tres| feux| me| prennent
Vers 14, distique 8, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ʁ', 'ɛ', 'n']
Et| des| voix| in|con|nues| dans| la| nu¦it| sou|ve|raine
Vers 15, distique 8, mètre 13, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ʁ', 'ɛ', 'n']
Et| des| voix| in|con|nues┃ dans| la| nuit| sou|ve|raine
Vers 15, distique 8, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ʁ', 'ɛ', 'n']
Font| vi|brer| mon| es|prit┃ que| nul| ne| peut| sus|pendre
Vers 16, distique 7, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et riche. ['ɑ̃', 'd', 'ʁ']
Ne| crois| pas| que| je| fu¦is| ni| que| je| sois| vo|lage
Vers 17, distique 9, mètre 13, rime féminine, singulière, suivie, et suffisante. ['a', 'ʒ']
Ne| crois| pas| que| je| fuis┃ ni| que| je| sois| vo|lage
Vers 17, distique 9, mètre 12, rime féminine, singulière, suivie, et suffisante. ['a', 'ʒ']
Je| su¦is| fai|te| de| nuit| de| brume| et| de| pa|ssage
Vers 18, distique 9, mètre 13, rime féminine, singulière, suivie, et suffisante. ['a', 'ʒ']
Je| suis| fai|te| de| nuit┃ de| brume| et| de| pa|ssage
Vers 18, distique 9, mètre 12, rime féminine, singulière, suivie, et suffisante. ['a', 'ʒ']
Je| su¦is| fai|te| de| nu¦it| de| brume| et| de| pa|ssage
Vers 18, distique 9, mètre 14, rime féminine, singulière, suivie, et suffisante. ['a', 'ʒ']
Je| suis| fai|te| de| nu¦it| de| brume| et| de| pa|ssage
Vers 18, distique 9, mètre 13, rime féminine, singulière, suivie, et suffisante. ['a', 'ʒ']
Mon| âme| a|by|ssa|le┃ se| nou|rrit| d’in|fi|ni
Vers 19, distique 10, mètre 12, rime masculine, singulière, embrassée, et pauvre. ['i']
Si| je| t’ap|par|ti¦ens| oui| j’ap|par|tiens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 13, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|tiens| oui┃ j’ap|par|tiens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|ti¦ens| ou¦i| j’ap|par|tiens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 14, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|tiens| ou¦i| j’ap|par|ti¦ens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 14, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|tiens| oui| j’ap|par|ti¦ens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 13, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|tiens| ou¦i| j’ap|par|tiens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 13, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|ti¦ens| oui| j’ap|par|ti¦ens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 14, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Si| je| t’ap|par|ti¦ens| ou¦i| j’ap|par|ti¦ens| à| la| foule
Vers 20, distique 11, mètre 15, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Car| l’a|mour| quand| il| naît┃ se| ré|pand| se| dé|roule
Vers 21, distique 11, mètre 12, rime féminine, singulière, embrassée, et suffisante. ['u', 'l']
Et| ja|mais| un| seul| être┃ en| moi| ne| me| suf|fit
Vers 22, distique 10, mètre 12, rime masculine, singulière, embrassée, et pauvre. ['i']
— marie brulez
Structure monométrique
Numero unique identifiant ce poème dans la base de donnees.
La version est incrementee uniquement lorsque le texte du poème est modifie, pas ses metadonnees.
Le titre donne par l'auteur a son poème.
Le recueil (volume) auquel appartient ce poème.
Le poete qui a compose cette oeuvre.
Total des vers composant le poème. Un vers correspond generalement a une ligne.
Le schema de syllabes qui se repete dans le poème. Un alexandrin a 12 syllabes, un decasyllabe en a 10.
Un poème est regulier s'il respecte toutes les regles classiques de versification : metre constant, rimes correctes, alternance des genres, etc.
Indique si le poème est visible publiquement ou reste en mode brouillon.
Indique si le poème suit un schema metrique reconnaissable.
Les schemas classiques sont : rimes plates (AA), croisees (ABAB) ou embrassees (ABBA).
Chaque vers doit rimer avec au moins un autre vers du poème.
Les rimes doivent avoir des terminaisons accordees en nombre.
Compte des vers de 12 syllabes dont la cesure est correctly placee.
Nombre de syllabes de chaque vers du poème, dans l'ordre.
Groupement des vers par paires de rimes. Chaque numero identifie un distique (paire de vers rimant ensemble).
Representation du schema de rimes en lettres (A, B, C...). Deux vers avec la meme lettre riment ensemble.
Sons communs entre les vers qui riment, en notation phonetique.
Un poème a epiphores utilise la repetition du meme mot en fin de vers comme procede stylistique.
Ces vers riment avec un partenaire dont la terminaison n'a pas le meme accord en nombre (singulier vs pluriel).
L'écrin de mes pensées - Marie Brulez
Créé le : 09/04/2026
Mis à jour le : 09/04/2026